
"In this crisp new translation, Bartlett brings a refreshing tone to some of the novels traditional, didactic black spots, as well as to its classic moments the horse race, the railway station. Bartlett's Anna Karenina, with its brilliant introductory essay, explanatory notes and bibliography, will be the go-to English version of Tolstoy's-indeed the world's-precious masterpiece." - Robin Feuer Miller, Brandeis University

Whether it is Levin's series of epiphanies, the intimate workings of Anna's mind and heart, or the ever-present, sustaining worlds of families and of nature-the sky, the meadows, the bees or other creatures of the animal kingdom-each of Tolstoy's interlocking realms is powerfully yet exquisitely rendered by one of the finest At the same time she represents "the idiosyncrasy of Tolstoy's inimitable style" through idiomatic, natural English. "Rosamund Bartlett's riveting new translation of Anna Karenina brings the reader into Tolstoy's many-faceted worlds with an immediacy, majesty and clarity that no other translator of this great novel has ever achieved.

The translation is fresh and immediate, but with all the elegance and power of the original." - Amy Mandelker, CUNY In particular, her translations of the descriptive passages are miniature masterpieces. "Rosamund Bartlett's achievement is magnificent. Rosamund Bartlett's introduction, a tour d'horizon of Tolstoy's life and work, is also excellent." - Sam Sacks, Wall Street Journal Wilson, Books of the Year, Times Literary Supplement It is also a very beautifully produced book." - A. Bartlett also offers a superb introduction - best thing ever written about the novel - and helpful notes. "Rosamund Bartlett's translation is much the best English translation which has ever appeared.

"Any excuse to reread Anna Karenina, and I enjoyed Rosamund Bartlett's new translation, published in a handsome hardcover edition by Oxford University Press." - Sara Wheeler, Book of the Year 2014, Observer " much the best English translation which has ever appeared. "Rosamund Bartlett's version draws on her acclaimed work as a prolific writer, translator and scholar of modern Russian literature and culture." - Carol Apollonio, The Times Literary Supplement
